Sacred Atlas
Tao Te ChingChapter 1 · fol. I
Taoism

Chapter1Embodying the Tao

◆ About this chapter

Chapter One of the Tao Te Ching establishes the foundational paradox of the Tao, distinguishing between the ineffable, eternal reality and the transient names and forms humans impose upon it. By asserting that the nameless Tao is the origin of heaven and earth while the named Tao is the mother of all things, the text invites readers to transcend conceptual limitations to apprehend the underlying unity of existence. This opening chapter sets the tone for the entire work, guiding the seeker toward a mode of perception that embraces non-action and the mystery inherent in the Daoist path.

Translation:
About this translation
King James Version (1611)
1611 · Public domain

The most influential English translation ever made. Sometimes archaic, but the standard PD English text.

Translators commissioned by King James I of England, 1604–1611

The Tao that can be trodden is not the enduring and unchanging Tao. The name that can be named is not the enduring and unchanging name.The Word, the Way, t…The Still Small Voice 2Conceived of as having no name, it is the Originator of heaven and earth; conceived of as having a name, it is the Mother of all things.

This chapter appears in 2 cross-tradition parallels

Comparative studies that quote one or more verses from this chapter alongside passages from other traditions.

Verse Discussions

Every verse has its own thread. Click a verse to read or leave a response.

Chapter Discussion

Discussion

No one has written anything here yet. Some places to begin:

  • What in this chapter surprised you, or stopped you?
  • Where does this passage cut against your expectation?
  • What questions does it raise that you don't have an answer to yet?

    Sign in to join the discussion.

    1sacredatlas.org